Blogia
lapaginadepablo - La columna

Mi propia mala fama

Si no me extraña que me pongan motes extraños, ¡y es que yo solito me creo mi propia mala fama! El otro día he vuelto a hacer una frikada en clase: los de 4ºA (para variar) me preguntaron qué series de dibujos veía de pequeño. Les digo "La vuelta al mundo de Willy Fogg" y "Los Fraggle" (ya sé que los Fraggle no eran dibujos, pero vale), y me preguntan si veía Pokémon. Les digo: "Ya me pillaron un poco mayor... pero también me los tragué". Se partieron el culo, y luego dice uno: "¿Cómo era lo que decía el Team Rocket?" No me lo sabía entero, ¡pero les dije un trozo!


"Para proteger al mundo de la devastación.
Para unir a todos los pueblos en una sola nación.
Para denunciar a los enemigos de la verdad y el amor.
Para extender nuestro poder más allá del espacio exterior.
Jesse, James.
El Team Rocket despega a la velocidad de la luz.
Rendíos ahora o preparaos para luchar."

Así que otra frikada, y van...

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres.
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

6 comentarios

Chandler M. Bing -

¡Recibido! Muchas gracias. A ver si yo también hago algo de eso en clase, que a veces se me aburren los alumnos (y no me extraña, porque el libro es un coñazo).

Rocío -

Enviado está. Si no llega me lo dices, vale?

Chandler M. Bing -

La traducción es algo k-k, pero de todas formas la he puesto de memoria, igual me he confundido en alguna palabra.
Rocío, me lo miraré... O no... jejeje. El artículo, ¡claro que lo quiero! pablo_mat@hotmail.com

*rocío* -

Deberíais haceroslo mirar los 2!!!

PD: Pablo, ayer venía un artículo en El País sobre enseñanza de las Matemáticas con humor (en fin... ;) Pensé mandártelo, pero no sabía si ya lo habrías visto... Lo quieres?

Juanjo -

Es la primera vez que lo oigo en inglés y tengo que decir que vaya INCREÍBE TRADUCCIÓN CACA que nos han hecho en español ¡pero si cambia todo el sentido de lo que dicen!

Esto es lo que DEBERÍAN decir (aproximadamente) en español:

- ¿Queréis problemas?
- ¡Problemas dobles!
- Para proteger al mundo de la devastación
- Para unir a los pueblos bajo nuestra nación
- Para denunciar el mal de la Verdad y del Amor
- Para extender nuestro reino hasta las estrellas [aquí les perdono lo del espacio exterior porque rima]
- ¡Jessie!
- ¡James!
- El Equipo Rocket despega a la velocidad de la luz
- Rendíos o preparáos para luchar
- ¡Miau, eso es!

Ya decía yo cuando cazaba algún episodio de Pokèmon (lo confieso, Jesse me pone ligeramente tibio con ese pelo rosa) no tenía sentido que estos dos pataliebres dijeran que querían unir a los pueblos y extender la verdad y el amor.

POR J.J. ABRAMS ¡QUÉ PUTA MIERDA DE TRADUCCIÓN! y luego pagamos justos por pecadores.

Juanjo -

Tío, háztelo mirar, ¿eh?
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres